Värttinä – Liigua. Lyrics and translation courtesy of Lumipuna, below the fold.
Värttinä – Liigua. Lyrics and translation courtesy of Lumipuna, below the fold.
“Piekūns skrien debesīs” Latvian Voices a cappella live.
Translation by rq.
The falcon soars in the sky
Wake, brother, morning has come [already]
What will the northwind bring –
Thunder or song?
Tie your belt, put on your shoes,
Wash your horse in the dew.
The wind has so many paths,
Will you find the true one?
Maybe the road will be long,
A hundred times the sun will set.
Maybe weakness will oppress,
And only the moon will dispel the fog.
Where the road ends,
There you must plow the field;
The wind will sow stars,
Your son will reap the harvest.
The falcon soars in the sky,
Wake, brother, morning has come;
What will the northwind bring –
Thunder or song?
WELLINGTON (Reuters) – Two handwritten music manuscripts discovered in a library clearout at an amateur orchestra in New Zealand have been confirmed as the work of British composer Gustav Holst, untraced for more than a century.
The North Island’s Bay of Plenty Symphonia is mapping the path of the 1906 manuscripts after Britain’s Holst Archive last month said they were the authentic and original signed work of a composer best known for his orchestral suite, “The Planets”.
“The last few weeks we’ve been trying to piece together how they ended up there and why we have got them,” said violaplayer and orchestra member Bronya Dean.
Light in Babylon – Ya Sahra. Lyrics translation at the link.
Haggard – Awaking The Centuries. Lyrics below the fold.