Q Is For Quench.

Quench.

This hooded crow was quenching the thirst, drinking from a puddle in the sidewalk, in Hakaniemi, Helsinki, between the round Ympyrätalo and triangular Arena building. I’m guessing the puddle was less salty than the sea (which isn’t all that salty, about 0.5 % salt) and definitely less salty than the water in the puddles on the lanes for motor vehicles.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

P Is For Pörhistää.

Pörhistää.

Pörhistää is Finnish for fluffing or puffing out feathers or hair. This picture is from Xmas Eve afternoon in 2017 and the place is the passage to Kaivopiha inner courtyard, just across the street from the Helsinki Central Railway Station, a very central location. At some other time it would have been much more crowded with humans, but at that time the pigeon couple were quite free to claim the place.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

O Is For Omaisuus.

Omaisuus.

Omaisuus is Finnish for property. The juvenile gulls are fighting fiercely over the ownership of a fish (looks like a perch). The adult gull is looking over from the side. At times the adult joined the melee and in the end when the fight moved to dry land, the adult managed to pick up the fish from the ground and fly away. Sadly, I couldn’t get good shots of all the the three in fight or the adult flying away.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

N Is For Näkyvyys.

Näkyvyys.

Näkyvyys is Finnish for visibility. In this sightseeing cruise (in May 2016) in the Helsinki Archipelago the visibility was OK. The freighter in the horizon was probably coming from the Port of Helsinki in Vuosaari or from some other Gulf of Finland port east of Helsinki.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

M Is For Mattolaituri.

Mattolaituri.

Mattolaituri can be translated as carpet-washing pier. It is a tradition in Finland to wash carpets, especially the ubiquitous rag rugs in lakes, rivers or the sea, usually with tall oil soap, in the summer.

The practice is a bit controversial as the detergents are water pollutants. Myself, I’ve washed my carpets on the floor of the laundry room in my apartment building, but I as a kid I was often with my mom or grandma when they were washing carpets in a river.

In the bonus picture, a carpet press and beams for letting the carpets dry can be seen. The press cuts the drying time significantly.

Tall oil is a by-product of chemical pulping, along with turpentine. Tall is Swedish for pine. In the dominant kraft pulp process, the non-volatile resin and fatty acids of wood (especially pine or birch) form crude tall oil soap with the cooking chemicals (white liquor) and the soaps can be separated from the spent cooking liquor (black liquor), purified and the fatty acids used for making soap.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

L Is For Landmark.

Landmark.

This building is a landmark of the pastel-coloured Pikku Huopalahti residential area in Helsinki, close to downtown. The building, called Terassitalo (Terrace house) was completed in 1994. The area was built between 1986 and 2000 and it’s named after the narrow bay touching the area.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

K Is For Käytöstä poistettu.

Käytöstä poistettu.

Finnish for “no longer in use”. The pictures are from spring 2017 and taken in the Vallilanlaakso park (in English: Vallila Valley). This is what was left of the one-track unelectrified railway to the port in Sörnäinen. The port facilities were relocated to Vuosaari in the southeastern corner of Helsinki and the rails and sleepers had been removed and junked. The tunnel leads to Pasila railyard and railway station, where various shunting operations for the trains from the port were done.

The port areas in Helsinki peninsula, apart from passenger and vehicle terminals for car ferries, high-speed passenger ferries and cruise ships to Sweden, Russia and Estonia are now in the process of being redeveloped into residential areas. This process has resulted in two railways becoming “käytöstä poistettu”.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

I’m Fully In Favour of Fivity.

Count lascases — Since sixt week j learn the Englich and j do not any progress. Six week do fourty and two day. If might have learn fivity word four day I could know it two thusands and two hundred. It is in the dictionary more of fourty thousand; even he could must twinty bout much of tems for know it our hundred and twenty week, which do more two yars. After this you shall agrée that to study one tongue is a great labour who it must do into the young aged.

The Public Domain has a fascinating article up about Napoleon’s attempt to learn English, which he disliked and had some trouble with, to say the least.

…His English teacher was Count Emmanuel de Las Cases, an historian and loyal supporter who had been allowed to voyage with him to Saint Helena. The Count would later turn their fifteen months of conversations into a publishing sensation, Mémorial de Sainte-Hélène (1822–23). The book recorded Napoleon’s day-to-day life on the island, his sentiments on religion and philosophy, his argument that the ideals of the French Revolution had lived on in the empire. It would be printed and reprinted throughout the century, and do much to turn the perception of Napoleon from a dictator into a liberator — a slayer of tyrannical dynasties more than a founder of his own. It is also the primary window through which we can view the development of Napoleon’s English.

According to Count Las Cases, his pupil “had an extraordinary intelligence but a very bad memory: this latter particularly upset him.” As a result, Napoleon grasped English grammar with an impressive ease but vocabulary with a painful slowness.

When it came to speaking English, the Count relates, “The pupil wished only to recognise [French] pronunciation.” Perhaps the former emperor could not bear to do his vanquishers the honour of speaking their language their way. Perhaps his approach to English mirrored his general approach to foreign territory — he liked to make it his own:

Click on over to The Public Domain for the full story!

J Is For Juoni.

Juoni.

The Finnish word juoni has multiple meanings. Plot (of a book or a play) or intrigue. As a geological term it means a dike. This dike is (I think) a magmatic intrusion, probably thousands of millions years old. This rock is in Kaivopuisto, Helsinki and the (otherwise) paved seaside way/path for pedestrians goes over it.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

I Is For Ilma.

Ilma.

Ilma is Finnish for air and also colloquially weather. In November 2017, it was windy and wet snow was falling in Hesperia park in Helsinki. With flash, it was possible to catch the trajectories of the falling snowflakes in the air (thanks for the advice in this blog a few months before, Caine).

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

G Is For Gammal.

Gammal.

Gammal is Swedish for old. The museum tram was made 1909 by the Swedish company ASEA and the open trailer is from 1919 and made by a shipbuilding company in Helsinki. Both have been restored in Estonia. There are museum tram rides on Sundays in the summer, starting from this place, in the Market Square.

The tram was taken out of service in 1957 and the trailer in 1952. The tram model is called pikkuruotsalainen, little Swede, as it’s quite a small two-axle tram.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.

F Is For Frozen.

Frozen.

It was Mid-January 2018 and the sea was starting to freeze for real, first in the more enclosed bays like Töölönlahti, which is in the middle of the Helsinki Peninsula. I was on my way to sauna, and wanted to take a few photos. The sea had been a bit higher when it froze, so some rocks had broken through the ice when the sea level sunk.

The bonus picture is edited from the same original, getting both the rocks and the other shore in the same picture just didn’t work. The cliffs are Linnunlaulu cliffs and the white building with the tower is Villa Kivi, a home for writers (more specifically members of the Union of Finnish Writers). In the distance one can see the dome of the (Lutheran) Helsinki Cathedral.

Click for full size!

© Ice Swimmer, all rights reserved.