Count lascases — Since sixt week j learn the Englich and j do not any progress. Six week do fourty and two day. If might have learn fivity word four day I could know it two thusands and two hundred. It is in the dictionary more of fourty thousand; even he could must twinty bout much of tems for know it our hundred and twenty week, which do more two yars. After this you shall agrée that to study one tongue is a great labour who it must do into the young aged.
The Public Domain has a fascinating article up about Napoleon’s attempt to learn English, which he disliked and had some trouble with, to say the least.
…His English teacher was Count Emmanuel de Las Cases, an historian and loyal supporter who had been allowed to voyage with him to Saint Helena. The Count would later turn their fifteen months of conversations into a publishing sensation, Mémorial de Sainte-Hélène (1822–23). The book recorded Napoleon’s day-to-day life on the island, his sentiments on religion and philosophy, his argument that the ideals of the French Revolution had lived on in the empire. It would be printed and reprinted throughout the century, and do much to turn the perception of Napoleon from a dictator into a liberator — a slayer of tyrannical dynasties more than a founder of his own. It is also the primary window through which we can view the development of Napoleon’s English.
According to Count Las Cases, his pupil “had an extraordinary intelligence but a very bad memory: this latter particularly upset him.” As a result, Napoleon grasped English grammar with an impressive ease but vocabulary with a painful slowness.
When it came to speaking English, the Count relates, “The pupil wished only to recognise [French] pronunciation.” Perhaps the former emperor could not bear to do his vanquishers the honour of speaking their language their way. Perhaps his approach to English mirrored his general approach to foreign territory — he liked to make it his own:
Click on over to The Public Domain for the full story!