Dance Of Death: Usurer and Merchant.


Click for full size. Text translation in comments. Oooh, Death makes a dashing devil!

Comments

  1. says

    Todt zum Wucherer:
    Dein Gold und Gelt sich ich nicht an,
    Du Wucherer und gottloß Mann:
    Christus hat dich das nicht gelehrt,
    Ein schwartzer Todt ist dein Gefehrt.

    Death to The Usurer:
    I don’t look at your gold and money,
    you usurer and godless man.
    Christ has not taught you that.
    A black Death is your travelling companion.

    Der Wucherer:
    Ich fragt nicht veil nach Christi Lehr,
    Mein Wucher der trug mir veil mehr:
    Jetzt bleibt der Leiden all dahinden,
    Was hilfft mein schaben und mein schinden.

    The Usurer:
    I did not ask much for the teachings of Christ,
    my usury attracted me much more.
    Now all suffering is left behind.
    What avails my [money]scraping and my skinning?

    Todt zum Kauffmann:
    Herr Kauffmann lassen euwer Werben,
    Die Zeit ist hie, ihr müssen sterben:
    Der Todt nimpt weder Gelt noch Gut:
    Nun tantzen her mit freyem Muth.

    Death to The Merchant:
    Mr. Merchant, leave your trade.
    The time is here that you must die.
    Death takes neither money nor goods.
    Now dance here in high spirits.

    Der Kauffmann:
    Ich hat mich zu leben versorgt wol,
    Kysten und Kästen waren voll,
    Der Todt hat mein Gab verschmacht,
    Und mich umb Leib und Leben bracht.

    The Merchant:
    I had taken good care in life.
    Chests and boxes were full.
    Death has refused my gift,
    and separated me from body and life.

Leave a Reply