Comments

  1. Rob Grigjanis says

    Pastis should really listen to his inner rat before he posts. I love good puns. I haven’t seen one yet from him.

  2. John Morales says

    FWIW, I nutted out what the pun was supposed to be by (mentally) pronouncing the words involved.

    Since I have never heard of the referenced song, I guess that makes it a good pun.

    (I worked out it was probably either a song, a movie, or a book title)

  3. Rob Grigjanis says

    chigau @3: I’ll give three!

    Clint Eastwood playing Tristan would be a case of aggravated Yseult.

    Intercontinental Ballistic Cows; the Herd Shot ‘Round the World.

    Peccavi.

  4. brightmoon says

    Peccavi means I have sinned . The British soldier captured a place that used to be called Sind in India

  5. John Morales says

    brightmoon @8, I perfectly understand, now (cf. my #7), but that Rob imagines it’s somehow good only speaks as to his taste about puns.

    Far as I’m concerned, unless there’s some secondary double entendre or similar, it’s just a weak form of rhyming.

    As per Wikipedia:
    “A pun, also rarely known as paronomasia, is a form of word play that exploits multiple meanings of a term, or of similar-sounding words, for an intended humorous or rhetorical effect.”

    Far as I’m concerned, no such wordplay applies (heh) to that particularly feeble effort. It’s the weakest possible form of pun, certainly no better than the effort featured in the OP. Obs, in my estimation.

    Ah well.

    brightmoon @8, nope. But I have heard https://en.wikipedia.org/wiki/The_Night_Chicago_Died

    (A silly song by an English band)

  6. John Morales says

    [actually, Rob, it’s sorta impressive to me how sometimes you get me; most people never manage that much]

  7. chigau (違う) says

    In my Japanese language class, the teacher would often bring props to aid with conversation.
    She once brought a clock that was shaped like a chicken.
    I described it as a
    変な時計
    hen na tokei
    変 (hen) means “strange”
    “hen” means chicken

    The Japanese people did not find it amusing.
    only one of the 白人 laughed.

  8. Rob Grigjanis says

    Reminds me of the book Mots d’Heures: Gousses, Rames [Mother Goose Rhymes; RG]—The d’Antin Manuscript. Renderings of English nursery rhymes using nearly-homophonic French words. The French is nonsense, but I think they’re quite clever anyway. For example

    Humpty Dumpty sat on a wall
    Humpty Dumpty had a great fall
    And all the King’s horses and all the King’s men
    Couldn’t put Humpty together again

    becomes

    Un petit d’un petit s’étonne aux Halles
    Un petit d’un petit ah! degrés te fallent
    Indolent qui ne sort cesse indolent qui ne se mène
    Qu’importe un petit d’un petit tout gai de reguennes.

  9. sonofrojblake says

    “Good pun” is, more I think than most things, extremely subjective.

    A friend of mine posted a picture of himself. His face was out of focus in the background. In the foreground, pinched between his finger and thumb, was, in extreme closeup, a bumblebee. There was a large arrow drawn on the photo, pointing to his left eye. The caption was “Beauty is here”. I thought that was very good, but other people just roll their eyes at it. /shrug/

  10. brightmoon says

    I bet that bumblebee was pissed. A Honeybee wouldn’t have minded they like being sorta petted

    I’m a sucker for dad jokes so I laughed then rolled my eyes

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *