1. steve oberski says

    And then there’s the mistranslation of the Hebrew word is “עלמה” (almah) in Isaiah, which scholars agree means a young woman of child-bearing age, without any connotation of virginity and has caused no end of trouble.

  2. StevoR : Free West Papua, free Tibet, let the Chagossians return! says

    LOL. Good ones here – thanks Mano Singham for this. :-)

  3. says

    Uhh… yeah… So the town that Jesus is close to when he finds the unripe fig tree — Bethphage — literally means “house of unripe figs” in Aramaic.

    Funnily enough, related to the sign, the Greek word for fig is where we get the word sycophant.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>