Have I mentioned that I hate Haikus? Not real haiku, but haiku as it has been translated into American.
I don’t speak Japanese–well, not much. Very little, but I have been told by a Japanese student that my pronunciation is remarkable. Which, I suspect, is only true in comparison to this student’s experience with other Americans. A low bar is easy to jump.
But I am told that haiku is Japanese like baseball is American. Yes, it has been exported, but not without transplant rejection. Haiku is, I am told, beautiful and perfect in Japanese; in American, haiku is counting syllables. Sometimes more than that, but only rarely, and oh my goodness is it difficult to tell.
But that’s not my point.
My point is, NASA is looking to send three haikus to Mars, with the MAVEN (Mars Atmosphere and Volatile EvolutioN) mission. Three haikus. In English, which means 51 syllables in total.
And I think it is a horrible idea. If you are going to send haikus, have a Japanese competition (the current competition specifies haikus in English). If space (or rather, mass) is at a premium, send heroic couplets. Dirty limericks. Whatever. Hell, you are sending poetry to Mars! Why on Earth (yeah, ok, work with me) are you limiting yourself to 3 haikus? Don’t send it because you can, send it because you must–send poetry that belongs on Mars. That’s the way to do it.
Here’s mine. Spirit was the muse, so Spirit should get to read it.
(off topic… I was astonished at how good it felt not to write for a week or so. I honestly don’t know if that is a good or a bad thing. I am not really back yet, but drafts are returned, and final papers aren’t due for a bit, so I may be around for 2-3 days. Or not. I have discovered there is a real world, so I may explore it for a bit. If you are among those who have read this far… thank you for everything you have done for me!)